Konsep bahasa yang mana dari bahasa Indonesia yang bisa digabungkan dengan bahasa Inggris karena bahasa inggris sepertinya sudah menjadi bahasa yang umum di seluruh dunia?

Dilihat 1,73 rb • Ditanyakan lebih dari 2 tahun lalu
1 Jawaban 1

Salah satu kata yang menurut saya sulit untuk diterjemahkan adalah "iseng". Kata ini merupakan kata sifat yang mengindikasikan sesuatu yang dilakukan tanpa maksud tertentu dan hanya dilakukan untuk menghabiskan waktu. Mungkin dalam bahasa inggrisnya kita bisa menggunakan kata "just because" seperti dalam percakapan berikut:

A : Why did you do that?

B : Just because (iseng)


Tapi kamu juga bisa mengatakan "Jangan iseng!". "Dont be iseng". Bagaimana menterjemahkan ini ke bahasa inggris? "Dont' do idle stuff" mungkin bisa digunakan, tapi "idle" juga bisa diartikan "tidak melakukan apa - apa", jadi tidak benar - benar mengekspresikan kata iseng.


Selain itu bisa juga menggunakan kata "random", tapi ini juga masih kurang tepat. Ada juga kata kerja mengisengi yang dalam bahasa inggrisnya "to prank" atau "to make fun of". Ada juga kata lain yang serupa yaitu "mengerjai". Perbedaannya adalah kata "mengerjai" biasanya ada tujuan / alasannya sedangkan "mengisengi" tidak ada. Hal yang mereka lakukan dengan menggunakan acara "Candid Camera" dan "Just For Laughs" adalah lebih ke "mengerjai" bukan "mengisengi".

Terjawab sekitar 2 tahun lalu
Kau memiliki jawaban yang lebih baik?
Tulis jawaban sekarang